Itálica para Katakana

El katakana en japonés es usado para representar onomatopeyas y extranjerismos. En el español, la forma en que tenemos para diferenciar un extranjerismo es mediante el uso de la letra cursiva, o en medios digitales, mediante el uso de la fuente itálica.

Es por esto, que me gustaría usar esta misma regla para la propuesta de un Romaji Hispanizado.

Un ejemplo de esto sería el siguiente:

Japonés

私はサッカーが大好きです!

Romaji Hispanizado

Watashi wa sakkā ga dáisûki desû!

Español

Me gusta mucho el soccer!

Como podemos ver, la palabra soccer es un extranjerismo traído del idioma inglés. Y se le puede reconocer fácilmente por la fuente itálica sin que interrumpa innecesariamente la lectura cómoda del resto de la oración.